媒体报道
07月
2025
实习新记:高质量的智库研究需要多能力的有机结合(顾庭芳)
我首先制定了一个包含多个重要智库的清单,这些智库涵盖政治、经济■◆■、社会、环境等多个研究领域。其中包括:
通过实践,我的信息处理能力得到了质的提升■■★■★。从最初面对大量资料时的无从下手◆★◆★,到现在能够快速把握要点、建立关联,这种能力的成长不仅提高了当前工作效率,更培养了我作为研究者的核心素养★■★。
这一过程让我深刻体会到,信息搜集并非简单的“复制粘贴”,而是需要筛选、验证和归纳的能力■★■■★◆。我学会了使用关键词优化搜索、辨别信息来源的可信度★◆◆◆,并建立了一套系统的资料归档方法。这些技能不仅提高了我的工作效率■★■◆◆,也让我在后续的分析和翻译中能够快速定位核心内容。面对海量的智库研究报告■★■◆、政策文件和学术文献,我深刻体会到系统化信息处理的重要性★■◆◆◆◆。通过实践,我逐步构建了一套科学有效的信息分析方法论★■★★◆■。
未来■◆★★■,我计划进一步学习文本挖掘等先进分析方法■■◆◆★★,并尝试开发个性化的知识管理工具,持续提升信息处理的质量和效率。在翻译工作中,我遇到了诸多挑战■★◆,但也通过不断探索实现了专业突破。在专业术语处理方面,翻译斯麦鲁研究所关于中小企业融资的报告时,大量专业术语成为首要难题★■◆。例如Supply chain financing需要准确译为◆■“供应链金融”,Collateral-free lending对应★◆★“”■★◆,Digital microlending platform则译为“数字平台”。为确保术语翻译的准确性和一致性,我特别建立了术语对照表◆★◆■◆,并在翻译过程中不断补充完善◆★,这不仅提高了当前工作的质量,也为后续类似项目积累了宝贵的术语资源★■。
在信息搜集过程中,我采用了多维度◆★■■■、系统化的调研方法。首先,我通过官方网站获取智库的基础信息和核心研究成果。以哈比比中心(Habibie Center)为例,在访问其官网时,我详细梳理了该智库的发展历程和研究方向。官网显示◆★★◆,这个以印尼前总统哈比比命名的智库成立于1999年◆■★,主要聚焦民主治理、科技创新和教育发展三大领域。为了弥补官网信息的局限性,我进一步通过学术数据库进行补充调研。在JSTOR数据库中★■■,我检索到哈比比中心研究员从政治学理论视角,系统分析了印尼基层民主实践的特点,与官网的政策性报告形成有益互补。同时■■★■,在ProQuest平台上的搜索还发现了该智库与澳大利亚国立大学的国际合作项目相关文献,这些资料帮助我更好地理解该智库在区域研究中的定位与合作网络。
大外交青年智库(简称★◆★◆“大外交智库”)(Glory Diplomacy Youth Think-tank,Glory Diplomacy或GDYT)是一家创办于2017年的以外交安全为主的综合性战略研究机构■◆■◆、社会/青年智库,总部在中国深圳,是深圳首家非官方外交安全智库、中国首家青年智库,创始人是王盖盖■◆。GDYT一直坚持“只有修炼好内功,才能放心去实战”的发展理念■■■,从2017年创始初期稳扎稳打■■,于2018年成立青年原创评论组(于2022年改组为《智本青析》编辑部)并创办《智本青析》电子刊至今;2019年在海南开设分支机构即海南大外交学会,同年成立青年发展研究中心,该中心在2019年创办★◆◆“大外交青年发展与实践启航项目”研修班至今,在2021年创办“世界青年菁英坊《早点知道》讲座项目”至今;2020年成立应试就业研究中心并创办《真题解析》付费专栏;同年7月,成立外交外事涉外安全决策咨询公司★■◆★★◆,集中研究国家安全与国际安全、海外利益分析与保护、青年外交与青年发展、区域国别与国际组织、跨国公司与全球治理等事务■★■◆■◆;2021年成立外文编译评议组并创办《大译编参》电子刊至今(该编辑部于2022年创办《每日信报》微电子日刊)■★■◆◆■,同年成立区域国别研究中心(该中心于2022年创办《新国别简报》栏目);2022年成立世界外交数据中心、全球治理研究中心(该中心于2022年创办《鸿士论天下》栏目)、国家安全研究中心、党的理论创新研究中心,并合并所有专访项目(青坊谈、最有影响力人物访谈★◆、21世纪中国外交天团、学人专访等)整合为《与名人对话》栏目,组建“青年智库特种部队”全职高精尖部门和全球范围内的“大中华菁英圈”■◆★■,开启“Smallibrary·小书屋”全球青年阅读挑战计划(该计划于2022年创办《智库书屋》栏目),运营新知太学(网络)书院(该书院于2022年创办《线年,成立全球创业研究中心■■◆、全球湾区研究中心★■、跨国公司研究中心★■★◆、海外利益研究中心、数字经济研究中心、海洋治理研究中心■◆★◆★、基式外交研究中心★★,在香港开设分支机构“香港大外交学会(GDYT HK)”,创办“华湾国际创业发展新菁英汇★◆◆■”国际人才交流平台等。GDYT从2021年以来,多次举办全国(含全球)青年国际问题学术研讨、政策分析与思想交流等活动■◆◆◆,如“国际问题研究型青年智库发展模式探索论坛”◆■★★■◆、“新型国际问题青年智库建设与发展论坛◆■★■★”、★■“国际关系青年辩论赛”★■◆◆、“国际关系青年辩论赛最佳辩手论坛”、◆◆■◆◆■“世界青年菁英坊《早点知道》系列讲座”、◆★★★“国际问题/区域国别学术研讨会(GDYT·ISAS)”系列活动、“《与名人对话》系列采访活动”、“《鸿士论天下》系列讲座活动”◆★■、◆◆“新时代中国国际战略高端论坛与菁英论坛”、★◆■■■★“华湾国际创业发展新菁英汇”系列活动、“GDYT与国际知名学者对话”等等。自创办以来■■★,GDYT一直致力于★★■◆“让壹亿中国大外交青年智慧与方案被全球看见■★★■◆”,聚集全球各地有志青年为实现个人、企业◆◆■★、社会、国家和世界和平发展而奋斗,至2021年底,已发展成集专家顾问★★■、研究员(含高级)、特约研究员(含高级)■◆、助理研究员、编译评议员、时政评论员、实习生、志愿者等全方位国际人才体系(200人)的样本标杆青年智库,聚焦中国与全球大外交领域青年的原创方案■★■、发展计划和外交延伸等助力与服务,在“对照全球外交发展、对接世界高端智库、对比新型平台建设”的三原则指导下,为中国的外交与安全发展贡献青年力量和方案★◆◆■★★,为政府、企业、智库、高校、非政府组织以及个人都有提供过咨询服务,被海内外青年誉为现代智囊的■★◆◆◆“青年精英大脑集散地”,是全球新型外交青年智库的开创者和代言人★★◆◆!
信息搜集是整个实习工作的基础。只有通过全面■★■■★■、准确的信息搜集■◆,才能为后续的信息整理和翻译工作打下坚实的基础。起初■★■■,我习惯性地依赖搜索引擎获取信息,但很快发现★■■◆◆,许多高质量的研究成果需要从专业数据库(如CNKI、JSTOR)或智库官网获取。此外◆◆■,信息的时效性和权威性也至关重要。
此外★★◆■◆★,我还特别重视媒体报道的搜集与分析◆■■◆◆。通过Factiva新闻数据库,我查找到《雅加达邮报》对哈比比中心执行主任的专访报道。报道中提到,该智库正在为印尼政府制定人工智能发展战略提供专业支持◆★◆★★,这一信息在官网和学术文献中均未明确提及。通过将官网信息、学术成果和媒体报道进行交叉验证■★■,我不仅核实了信息的准确性★★,还构建起对该智库社会影响力的立体认知◆■★■◆。这种多维度的信息搜集方法,既确保了数据的全面性,又能帮助我发现不同信息源之间的内在联系■◆■,为后续的分析工作奠定了坚实基础。
展望未来,我认为还需要在以下几个方面继续提升:首先★◆,需要加强区域研究专业知识储备,特别是对东南亚政治经济形势的深入理解;其次,计划学习使用工具进行数据抓取与分析,提高研究效率;最后,还需要提升基础阅读能力,继续精进英语专业文献的阅读与翻译能力,以便更好地处理第一手资料。
在分类归纳方面,我建立了多维度的分类体系◆★。除了传统的按研究领域(政治、经济、社会等)分类外,我还创新性地采用了“5W1H■◆◆★”分析法,即按照研究对象(What)、研究地域(Where)◆◆◆★◆、研究时间(When)★◆、研究人员(Who)、研究动因(Why)和研究方法(How)六个维度进行交叉分类。
通过这些智库信息搜集与翻译的工作■◆★◆,我在专业能力、工作方法等方面都获得了显著提升。首先★◆,在专业能力方面,我系统掌握了智库研究的调研方法■◆■◆◆★,从确定研究目标到多渠道信息采集,再到深度分析的全流程操作。同时■■■◆◆◆,通过大量阅读智库报告和学术论文,我显著提升了专业文献的快速阅读与分析能力,能够快速抓住核心观点和论证逻辑。特别是在政策类文本翻译方面,经过反复实践,我逐渐掌握了这类文本的翻译技巧,能够在准确传达专业内容的同时,确保译文的可读性和专业性■■★■■。
在工作方法上,我建立了一套标准化的工作流程:从信息搜集开始,经过严格的交叉验证◆★,再到系统化整理和深度分析★■◆,最终形成高质量的输出成果。为提高工作效率,我开发了实用的信息管理工具◆■■★,包括结构化的智库数据库和专业的术语对照表。特别值得一提的是,通过这次实践,我熟练掌握了多源信息交叉验证的技巧■■★◆,能够从不同渠道获取信息并相互印证,确保研究成果的准确性和全面性。
哈比比中心(Habibie Center):以前总统命名,研究民主与科技政策
这次实习经历让我深刻认识到,高质量的智库研究需要多能力的有机结合:既要有扎实的专业知识作为分析基础,又要掌握现代研究工具提高效率■■★★◆■,还需要语言能力突破信息壁垒。更重要的是■■,必须保持严谨求实的工作态度和持续学习的精神。
这项看似简单的工作实则极具挑战性◆★■■◆■,需要极高的细致度和专业素养。我的工作流程主要包括■◆:制定智库清单◆■■、信息搜集、整理分析以及翻译输出四个主要环节。
文化适应性问题是另一个重要挑战。在翻译印度尼西亚腐败观察(ICW)的报告时,大量具有本土特色的表达需要特别处理。如KKN(korupsi, kolusi, nepotisme)这一缩略语,我将其译为★★★◆◆“腐败、勾结、裙带关系◆◆■■★★”并添加注释说明;而Pungli(非法收费)则需要根据具体语境,灵活译为“乱收费■◆◆★■”或“敲诈勒索■■◆◆”。这些文化特定词汇的翻译不仅考验语言能力◆◆■◆,更需要深入了解当地政治文化背景。
未来,我将以这次实习为起点,制定系统的学习计划,通过参与更多研究项目积累实战经验■★■■,努力成长为一名具有国际视野和政策分析能力的研究人员。这些能力的培养不仅对个人职业发展至关重要■■◆◆,也将为将来参与跨国政策研究与交流奠定坚实基础。